第156章 从“大秦帝国”谈起

小溪终入海 / 著投票加入书签

飘天文学 www.piaotian.so,最快更新神尺最新章节!

    第156章、从“大秦帝国”谈起

    如乐偶得书一部,甚是欢喜。自得此书后,对其爱不释手。此书名为《语言秘术》。

    此书开卷言,“学习有三层境界:知之者境,好之者境,乐之者境。唯有达到乐之者境者,方可研学此书。”

    此书无作者介绍,书籍来历亦无从考证。唯有书之末尾,有language-deity两个词。然而,这些都是次要的。关键的是,这本书,给如乐打开了重新认识语言的另一个视角。

    大略通读了此书一遍,如乐认为,此书应为精通西方诸语的人士所著。而且,同时此人也在研学东方文化。

    如乐就像发现了新大陆,他感觉以前研究英语,局限性真的是太大了。而如今,眼光豁然开朗。于是,他决定要细细研读此书。并把自己学习此书的心得也写出来,分享给以后广大语言学习研究爱好者。他为自己的书起个名字,叫做《学习语言秘术心得》,简言之,《习语秘得》。

    翻看书本第一页,作者开篇写道,“我不知道这个美丽的东方中央之国,距离我的祖国兰国到底有多么遥远。自我研究这里的文化开始,就深深的被这里的文字体现的智慧所吸引。每天畅游在知识的海洋中,废寝忘食。”

    如乐对书中作者开篇所言深有体会,他赞叹道,“这也许就是传说中学习的乐之者之境吧!也唯有此,才可以真正的爱上语言,彻底理解语言和文化呀!”

    如乐接着往下看,自己被逗乐了。心中道,“原来如些”。书中写道,“为了研究这里的文化,我打算从上古中央之国文字统一的时候开始学起。通通为此给我编写了一本历史文化书,我称其为《通史》。在学习大这个字时,通通告诉我,大是我们语言中的逼格。我冥思苦想了半天,也没有想到,我们语言中逼格这个词,到底是什么意思。”

    我一脸无助的看着她,起初她也不太懂我国家的语言,所以无从解释。后来,她想出了个好办法——画画,她画了两个简笔画的人。这两个人,一大一小,有手有脚。还别说,虽然只有简简单单的五笔,一个人的形象就跃然纸上了。我心中暗叹,“通通还真有画画的天赋呀!”

    然后,她分别指了指两个简笔画的人,最后指着大的那个人的简笔画说,“逼格”。我突然一下子明白了过来,原来是我们语言中的“big”。通通说话的语音非常好听,也十分使人着迷,为什么读我们语言的发音就这么的不准呢?也许是我们发音方式方法不同吧?通通也真是的,在我说他们语言的时候,止不住的笑个不停,说我说的太搞笑。看着她乐的开花的样子,我都不想纠正自己的发音了。

    哎,其实,即使我想纠正自己的发音,我发现也一时半会儿纠正不过来。通通他们语言的发音,真的是太难了。

    在学习他们语言的过程中,我也在逐渐适应他们的语言,通通也在适应我们的语言。比如,我以前称呼她的名字时,就说成了空空或东东,把t错说成k或d。还有她说的豆腐,我也老是说成頭腐,又把d说错成了t。以后再遇到类似的情况,我们就会自动的d,t,k互换,理解对方的意思就简单的多了。

    在我继续往后看《通史》时,对应“大秦帝国”四个大字的下面位置,我又一次遇到了“人”的简笔画。直到后来,我对通通他们的语言熟悉后,才知道,原来“大”的古体字是画了个人的简笔画。

    如乐看到这里,写道,“我也没有明白通通当时的一举两得呀!语言形式上很多不同,只是表面的不同,其基本原理和关键之处是相似的。我们要透过现象,看本质。比如表示同一个事物的词,不同地方的人,发音就会有稍微不同之处,但也有很多相似的地方。语音是语义的载体,文字只是一种表现形式。我们先背词汇,后关注语音,其实是本末倒置、南辕北辙呀!”

    第二个“秦”字的发音,对于我来说,更难。我们那儿,虽然有好多种不同的方言发音。可我感觉,无论我用哪种发音方式,就是发不出通通所读的秦(qin)的音。

    我尝试着读cin(sin),kin,chin,shin, tin等等,可是没有一个发音是准确的。后来,我尝试了我们所有的辅音发音和in拼了一下,通通说,都不对。最后,她总结道,“你们缺音”。我发现,她说的真的是太正确了,我们是真的缺几个音,“缺几”这两个音我也同样没有办法准确的说出来。

    看到这里,如乐有所顿悟,把书中作者尝试的秦(qin)的发音,后面都加上一个元音字母(a或者e),让它更像西方语言中的地方(区、域)。结果,他让自己学会了好几个国家的语言。Cina(印意语),kina(丹瑞语)China(英德荷罗语)Chine(法读shina语),最后的tin加上a似乎不像西方语言的地名,听起来,有点像人名。

    这个国家君主的姓好难写呀!想想自己的文字拼写法,自己是真的幸福啊。当时的拼读大赛,自己哪次不是第一。可自己拼读出来的单词,就没有几个认识的。听到音,就可以写出单词来。哪里像通通的语言,要记住一个字,就得累的要死。就是一时费劲背过了,睡一觉后能不能想起来,还得另当别论。

    秦帝的“嬴”除了用作姓外,还有两种词性,好几重意思。后来,借助工具,我理解了嬴。这个字,跟我们的win意思差不多。还有我们的gain(gin)的意思。一个好名字,也是实力的一种呀!你看秦之嬴帝,最终赢得了天下。建立了大秦帝国。不过,他也够独-裁。跟他站一队的,就是我们(we)自己团队(group)的人。秦帝常讲一句话,“顺我者昌,嬴(in)秦营赢。”我要声明一句,我们的win和gin有“赢”的意思,应该与秦帝的事儿和话没有直接的关系。

    学习通通语言里面字的发音和笔画,还不是最复杂的事情。当我看到通通的语言里面,一个音,对应好多的字,每个字又有好多意思。然后,还可以和其他字通过不同组合,表达另外不同意思的时候。面对通通的语言,我有种想跪的感觉。能够使用这种文字的人,对于我来说,有种神人一般的感觉。

    我们的帝国是用一个词empire表示,也很容易拼读。通通他们的帝国这个词,两个字是可以分开的。帝代表着权利(power),还有produce和procure。写到这里,我发现,通通语言里面的帝,跟produce有相似之处。帝和produce都有(bir)的意思。然后我就顺道记住了帝的意思。

    通通他们语言的国,古体字就是画了一个围城,旁边画个武器来表示守卫。通通后来告诉我,古体字国里面,守城的武器,是当时世界最厉害武器的一种,叫做戈。后来,在看到我的古体字时,也是戈的样子,就问通通为什么呀?她回答,我就是武器。

    看来,还是通通他们东方人厉害呀。人本身哪儿都可以作为武器,我们就逊色许多。只有手臂(arm)当做武器。后来我学到了一句话,“胳膊拧不过大腿”。我想,胳膊既然连大腿都斗不过,更不用说整个人了。

    如乐看到这里,心中一喜。可以让如心看看这段。虽然还是解释不了为什么我是武器,但是,从这段文字猜测,可能没有为什么,只是古代人们根据直觉造字的吧?

    在“大秦帝国”这一章的结尾处,有个作者注:从注里面的言语可以看出,作者这个注,是在写完整本书后,又经历了许多事儿后,才写的。这一章的注写的是“我对语言还是了解的不足呀!别说通通的语言,就是对自己语言的理解,还有很多也是不够准确的。越研究通通的语言,我越发现,自己感觉挺好、挺全面的对语言规律的总结,只是语言的冰山一角而已。我就是那秋水之河伯呀!还有在经历一番游历后,我认为最不可能作为武器的人的头发,原来也是一种厉害的武器。”

    如乐对于作者的注,评论道,“一切皆有可能。自己认为的不可能,也许是自己的境界还不足以理解那些高深的道理而已。就好像,蚱蜢认为一年只有三季才是正确的一样,怎么可能出现一年会有四季的事情呢?站在我们人的角度,看蚱蜢的理论,我们有什么感觉呢?”